首页>篇章详情

《共产党宣言》的出版史与中译本的问题

作者:
〔日〕大村泉 陈浩 张立波 IzumiOmura ChenHao ZhangLibo
出版日期:
2015年12月
报告页数:
26页
报告大小:
2.73 MB
报告字数:
22195字
所属图书:
中共历史与理论研究(第2辑)
下载阅读 在线阅读 原版阅读 生成引文
摘要:

在马克思和恩格斯的所有著作中,《共产党宣言》这部经典传播最广,影响亦最大,但是迄今为止,这部经典复杂的出版史却较少为人所知。本文以俄罗斯国家社会史和政治史档案馆的相关收藏为基础,尝试对《共产党宣言》在不同时期和不同国家,使用不同语种和不同版本的复杂出版史做一概述,并以此为前提,进一步重点考察日译本《共产党宣言》对中译本《共产党宣言》的影响史,以及这种影响在译名译法上所带来的一些问题。

关键词:

民族中译本国民《共产党宣言》出版史

作者简介:

〔日〕大村泉:大村泉,日本仙台东北大学名誉教授,国际马克思恩格斯基金会编委。

陈浩:陈浩,清华大学哲学系讲师。

张立波:张立波,日本仙台东北大学讲师。解泽春、贺婷对本文翻译亦贡献良多,特此致谢!

IzumiOmura:

ChenHao:

ZhangLibo:

文章目录
《共产党宣言》出版史概观
  • (一)19世纪的《共产党宣言》出版史
  • (二)20世纪的《共产党宣言》出版史
译本《共产党宣言》的问题
  • (一)幸德秋水、堺利彦版《共产党宣言》的出版
  • (二)陈望道版《共产党宣言》中译本(1920年)的问题
  • (三)陈望道版《共产党宣言》的翻译底本
  • (四)《共产党宣言》中文通行版译语译文“尖锐化”问题
·结语